Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 1:1-5

Jb 1:1-5 (Segond avec Strong)

   1 Il y avait dans le pays 0776 d'Uts 05780 un homme 0376 qui s'appelait 08034 Job 0347. Et cet homme 0376 était intègre 08535 et droit 03477; il craignait 03373 Dieu 0430, et se détournait 05493 8802 du mal 07451. 2 Il lui naquit 03205 8735 sept 07651 fils 01121 et trois 07969 filles 01323. 3 Il possédait 04735 sept 07651 mille 0505 brebis 06629, trois 07969 mille 0505 chameaux 01581, cinq 02568 cents 03967 paires 06776 de boeufs 01241, cinq 02568 cents 03967 ânesses 0860, et un très 03966 grand 07227 nombre de serviteurs 05657. Et cet homme 0376 était le plus considérable 01419 de tous les fils 01121 de l'Orient 06924.
   4 Ses fils 01121 allaient 01980 8804 les uns 0376 chez 01004 les autres et donnaient tour 03117 à tour un festin 04960 06213 8804, et ils invitaient 07971 8804 07121 8804 leurs trois 07969 soeurs 0269 à manger 0398 8800 et à boire 08354 8800 avec eux. 5 Et quand les jours 03117 de festin 04960 étaient passés 05362 8689, Job 0347 appelait 07971 8799 et sanctifiait 06942 8762 ses fils, puis il se levait 07925 8689 de bon matin 01242 et offrait 05927 8689 pour chacun 04557 d'eux un holocauste 05930; car Job 0347 disait 0559 8804: Peut-être 0194 mes fils 01121 ont-ils péché 02398 8804 et ont-ils offensé 01288 8765 Dieu 0430 dans leur coeur 03824. C'est ainsi que Job 0347 avait coutume 03117 d'agir 06213 8799.

Jb 1:1-5 (Vulgate)

1 Vir erat in terra Hus, nomine Job : et erat vir ille simplex, et rectus, ac timens Deum, et recedens a malo. 2 Natique sunt ei septem filii, et tres filiæ. 3 Et fuit possessio ejus septem millia ovium, et tria millia camelorum, quingenta quoque juga boum, et quingentæ asinæ, ac familia multa nimis : eratque vir ille magnus inter omnes orientales.
   4 Et ibant filii ejus, et faciebant convivium per domos, unusquisque in die suo. Et mittentes vocabant tres sorores suas, ut comederent et biberent cum eis. 5 Cumque in orbem transissent dies convivii, mittebat ad eos Job, et sanctificabat illos : consurgensque diluculo, offerebat holocausta pro singulis. Dicebat enim : Ne forte peccaverint filii mei, et benedixerint Deo in cordibus suis. Sic faciebat Job cunctis diebus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées