Comparer
Job 12:1-5Jb 12:1-5 (King James)
1 And Job answered and said, 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. 3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? 4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. 5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.Jb 12:1-5 (Segond avec Strong)
1 Job 0347 prit la parole 06030 8799 et dit 0559 8799: 2 On dirait, en vérité 0551, que le genre humain 05971 c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir 04191 8799 la sagesse 02451. 3 01571 J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence 03824, moi, Je ne vous suis point inférieur 05307 8802; Et qui ne sait 03644 les choses que vous dites? 4 Je suis pour mes amis 07453 un objet de raillerie 07814, Quand j'implore 07121 8802 le secours 06030 8799 de Dieu 0433; Le juste 06662, l'innocent 08549, un objet de raillerie 07814! 5 03559 8737 Au malheur le mépris! c'est la devise 06248 des heureux 07600; A celui dont le pied 07272 chancelle 04571 8802 est réservé 03940 le mépris 0937.Jb 12:1-5 (Nouvelle Edition de Genève)
Reproche de Job à ses amis
1
Job prit la parole et dit:
2
On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
3
J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
5
Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées