Comparer Job 2:8
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 8 Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.
BAN 8 Job prit un tesson pour se gratter, et il était assis sur la cendre.
BCC 8 Et Job prit un tesson pour gratter ses plaies et il s'assit sur la cendre.
DRB 8 Et il prit un tesson pour s'en gratter, et il était assis dans la cendre.
MAR 8 Et Job prit un test pour s'en gratter ; et était assis sur les cendres.
NEG 8 Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.
OST 8 Et Job prit un tesson pour se gratter, et il était assis dans la cendre.
LSGS 8 Et Job prit 03947 8799 un tesson 02789 pour se gratter 01623 8692 et s'assit 03427 8802 sur 08432 la cendre 0665.
S21 8 Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur de la cendre.