Comparer Job 2:9
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 9 Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité ! Maudis Dieu, et meurs !
BAN 9 Et sa femme lui dit : Tu persévères encore dans ton intégrité ? Renie Dieu et meurs !
BCC 9 Et sa femme lui dit : "Tu persévère encore dans ton intégrité ! Maudis Dieu et meurs !"
DRB 9 Et sa femme lui dit : Restes-tu encore ferme dans ta perfection ? Maudis Dieu et meurs.
MAR 9 Et sa femme lui dit : Conserveras-tu encore ton intégrité ? Bénis Dieu, et meurs.
NEG 9 Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs!
OST 9 Et sa femme lui dit: Tu tiens ferme encore dans ton intégrité! Renie Dieu, et meurs!
LSGS 9 Sa femme 0802 lui dit 0559 8799: Tu demeures ferme 02388 8688 dans ton intégrité 08538! Maudis 01288 8761 Dieu 0430, et meurs 04191 8798!
S21 9 Sa femme lui dit: «Tu persévères dans ton intégrité? Maudis donc Dieu et meurs!»