Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 21:7-16

KJV 7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?

LSG 7 Pourquoi les méchants vivent-ils ? Pourquoi les voit-on vieillir et accroître leur force ?

KJV 8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

LSG 8 Leur postérité s'affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.

KJV 9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.

LSG 9 Dans leurs maisons règne la paix, sans mélange de crainte ; La verge de Dieu ne vient pas les frapper.

KJV 10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.

LSG 10 Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n'avortent point.

KJV 11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

LSG 11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.

KJV 12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

LSG 12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.

KJV 13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.

LSG 13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.

KJV 14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

LSG 14 Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous ; Nous ne voulons pas connaître tes voies.

KJV 15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?

LSG 15 Qu'est-ce que le Tout Puissant, pour que nous le servions ? Que gagnerions-nous à lui adresser nos prières ?

KJV 16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.

LSG 16 Quoi donc ! ne sont-ils pas en possession du bonheur ? -Loin de moi le conseil des méchants !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées