Comparer
Job 38:4-11DRB 4 Où étais-tu quand j'ai fondé la terre ? Déclare-le-moi, si tu as de l'intelligence.
KJV 4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
S21 4 »Où étais-tu quand j'ai fondé la terre?
Déclare-le, puisque tu es si intelligent!
DRB 5 Qui lui a établi sa mesure, - si tu le sais ? Ou qui a étendu le cordeau sur elle ?
KJV 5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
S21 5 Qui a fixé ses dimensions? Tu le sais, n'est-ce pas?
Ou qui a déplié le ruban à mesurer sur elle?
DRB 6 Sur quoi ses bases sont-elles assises*, ou qui a placé sa pierre angulaire,
KJV 6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
S21 6 Sur quoi ses bases reposent-elles?
Ou qui en a posé la pierre angulaire
DRB 7 Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie ?
KJV 7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
S21 7 alors que les étoiles du matin éclataient ensemble en chants d'allégresse
et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
DRB 8 Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit de la matrice,
KJV 8 Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
S21 8 »Qui a bloqué la mer avec des portes
quand, dans son jaillissement, elle est sortie du ventre maternel,
DRB 9 Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l'obscurité ses langes ;
KJV 9 When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
S21 9 quand j'ai fait des nuages son habit
et de l'obscurité ses langes,
DRB 10 Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes,
KJV 10 And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
S21 10 quand je lui ai fixé des limites
et imposé verrou et portes,
DRB 11 Et que je dis : Tu viendras jusqu'ici et tu n'iras pas plus loin, et ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots ?
KJV 11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
S21 11 quand j'ai dit: ‘Tu pourras venir jusqu'ici, tu n'iras pas plus loin.
Ici s'arrêtera l'orgueil de tes vagues'?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées