Comparer
Job 39:13-18LSG 13 (39:16) L'aile de l'autruche se déploie joyeuse ; On dirait l'aile, le plumage de la cigogne.
VULC 13 Penna struthionis similis est
pennis herodii et accipitris.
LSG 14 (39:17) Mais l'autruche abandonne ses oeufs à la terre, Et les fait chauffer sur la poussière ;
VULC 14 Quando derelinquit ova sua in terra,
tu forsitan in pulvere calefacies ea ?
LSG 15 (39:18) Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu'une bête des champs peut les fouler.
VULC 15 Obliviscitur quod pes conculcet ea,
aut bestia agri conterat.
LSG 16 (39:19) Elle est dure envers ses petits comme s'ils n'étaient point à elle ; Elle ne s'inquiète pas de l'inutilité de son enfantement.
VULC 16 Duratur ad filios suos, quasi non sint sui :
frustra laboravit, nullo timore cogente.
LSG 17 (39:20) Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l'intelligence en partage.
VULC 17 Privavit enim eam Deus sapientia,
nec dedit illi intelligentiam.
LSG 18 (39:21) Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier.
VULC 18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit :
deridet equum et ascensorem ejus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées