Comparer
Job 42:1-6Jb 42:1-6 (Catholique Crampon)
1 Job répondit à Yahweh et dit : 2 Je sais que tu peux tout, et que pour toi aucun dessein n'est trop difficile. 3 "Quel est celui qui obscurcit le plan divin, sans savoir ?" Oui, j'ai parlé sans intelligence de merveilles qui me dépassent et que j'ignore. 4 "Écoute-moi, je vais parler ; je t'interrogerai, réponds-moi." 5 Mon oreille avait entendu parler de toi ; mais maintenant mon oeil t'a vu. 6 C'est pourquoi je me condamne et me repens, sur la poussière et sur la cendre.Jb 42:1-6 (Vulgate)
1 Respondens autem Job Domino, dixit :2 [Scio quia omnia potes,
et nulla te latet cogitatio.
3 Quis est iste qui celat consilium absque scientia ?
ideo insipienter locutus sum,
et quæ ultra modum excederent scientiam meam.
4 Audi, et ego loquar :
interrogabo te, et responde mihi.
5 Auditu auris audivi te :
nunc autem oculus meus videt te.
6 Idcirco ipse me reprehendo,
et ago pœnitentiam in favilla et cinere.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées