Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Josué 12:7-24

BCC 7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,

LSG 7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,

LSGS 7 Voici les rois 04428 que Josué 03091 et les enfants 01121 d'Israël 03478 battirent 05221 8689 de ce côté 05676-ci du Jourdain 03383, à l'occident 03220, depuis Baal-Gad 01171 dans la vallée 01237 du Liban 03844 jusqu'à la montagne 02022 nue 02510 qui s'élève 05927 8802 vers Séir 08165. Josué 03091 donna 05414 8799 leur pays 0776 en possession 03425 aux tribus 07626 d'Israël 03478, à chacune sa portion 04256,

OST 7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,

VULC 7 Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir : tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,

WLC 7 וְאֵ֣לֶּה מַלְכֵ֣י הָאָ֡רֶץ אֲשֶׁר֩ הִכָּ֨ה יְהוֹשֻׁ֜עַ וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ יָ֔מָּה מִבַּ֤עַל גָּד֙ בְּבִקְעַ֣ת הַלְּבָנ֔וֹן וְעַד־ הָהָ֥ר הֶחָלָ֖ק הָעֹלֶ֣ה שֵׂעִ֑ירָה וַיִּתְּנָ֨הּ יְהוֹשֻׁ֜עַ לְשִׁבְטֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל יְרֻשָּׁ֖ה כְּמַחְלְקֹתָֽם׃

BCC 8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb : pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.

LSG 8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi ; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.

LSGS 8 dans la montagne 02022, dans la vallée 08219, dans la plaine 06160, sur les coteaux 0794, dans le désert 04057, et dans le midi 05045; pays des Héthiens 02850, des Amoréens 0567, des Cananéens 03669, des Phéréziens 06522, des Héviens 02340 et des Jébusiens 02983.

OST 8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:

VULC 8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.

WLC 8 בָּהָ֣ר וּבַשְּׁפֵלָ֗ה וּבָֽעֲרָבָה֙ וּבָ֣אֲשֵׁד֔וֹת וּבַמִּדְבָּ֖ר וּבַנֶּ֑גֶב הַֽחִתִּי֙ הָֽאֱמֹרִ֔י וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ הַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃

BCC 9 Ce sont : le roi de Jéricho, un ; le roi d'Haï, près de Béthel, un ;

LSG 9 Le roi de Jéricho, un ; le roi d'Aï, près de Béthel, un ;

LSGS 9 Le roi 04428 de Jéricho 03405, un 0259; le roi 04428 d'Aï 05857, près 06654 de Béthel 01008, un 0259;

OST 9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,

VULC 9 Rex Jericho unus : rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus :

WLC 9 מֶ֥לֶךְ יְרִיח֖וֹ אֶחָ֑ד מֶ֧לֶךְ הָעַ֛י אֲשֶׁר־ מִצַּ֥ד בֵּֽית־ אֵ֖ל אֶחָֽד׃

BCC 10 le roi de Jérusalem, un ;

LSG 10 le roi de Jérusalem, un ; le roi d'Hébron, un ;

LSGS 10 le roi 04428 de Jérusalem 03389, un 0259; le roi 04428 d'Hébron 02275, un 0259;

OST 10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,

VULC 10 rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,

WLC 10 מֶ֤לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ חֶבְר֖וֹן אֶחָֽד׃

BCC 11 le roi d'Hébron, un ; le roi de Jérimoth, un ;

LSG 11 le roi de Jarmuth, un ; le roi de Lakis, un ;

LSGS 11 le roi 04428 de Jarmuth 03412, un 0259; le roi 04428 de Lakis 03923, un 0259;

OST 11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,

VULC 11 rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,

WLC 11 מֶ֤לֶךְ יַרְמוּת֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ לָכִ֖ישׁ אֶחָֽד׃

BCC 12 le roi de Lachis, un ; le roi d'Églon, un ;

LSG 12 le roi d'Églon, un ; le roi de Guézer, un ;

LSGS 12 le roi 04428 d'Eglon 05700, un 0259; le roi 04428 de Guézer 01507, un 0259;

OST 12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,

VULC 12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,

WLC 12 מֶ֤לֶךְ עֶגְלוֹן֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ גֶּ֖זֶר אֶחָֽד׃

BCC 13 le roi de Gazer, un ; le roi de Dabir, un ;

LSG 13 le roi de Debir, un ; le roi de Guéder, un ;

LSGS 13 le roi 04428 de Debir 01688, un 0259; le roi 04428 de Guéder 01445, un 0259;

OST 13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,

VULC 13 rex Dabir unus, rex Gader unus,

WLC 13 מֶ֤לֶךְ דְּבִר֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ גֶּ֖דֶר אֶחָֽד׃

BCC 14 le roi de Gader, un ; le roi de Herma, un ;

LSG 14 le roi de Horma, un ; le roi d'Arad, un ;

LSGS 14 le roi 04428 de Horma 02767, un 0259; le roi 04428 d'Arad 06166, un 0259;

OST 14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,

VULC 14 rex Herma unus, rex Hered unus,

WLC 14 מֶ֤לֶךְ חָרְמָה֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ עֲרָ֖ד אֶחָֽד׃

BCC 15 le roi d'Héred, un ; le roi de Lebna, un ;

LSG 15 le roi de Libna, un ; le roi d'Adullam, un ;

LSGS 15 le roi 04428 de Libna 03841, un 0259; le roi 04428 d'Adullam 05725, un 0259;

OST 15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,

VULC 15 rex Lebna unus, rex Odullam unus,

WLC 15 מֶ֤לֶךְ לִבְנָה֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ עֲדֻלָּ֖ם אֶחָֽד׃

BCC 16 le roi d'Odollam, un ; le roi de Macéda, un ; le roi de Béthel, un ;

LSG 16 le roi de Makkéda, un ; le roi de Béthel, un ;

LSGS 16 le roi 04428 de Makkéda 04719, un 0259; le roi 04428 de Béthel 01008, un 0259;

OST 16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,

VULC 16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,

WLC 16 מֶ֤לֶךְ מַקֵּדָה֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ בֵּֽית־ אֵ֖ל אֶחָֽד׃

BCC 17 le roi de Taphna, un ; le roi d'Opher, un ;

LSG 17 le roi de Tappuach, un ; le roi de Hépher, un ;

LSGS 17 le roi 04428 de Tappuach 08599, un 0259; le roi 04428 de Hépher 02660, un 0259;

OST 17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,

VULC 17 rex Taphua unus, rex Opher unus,

WLC 17 מֶ֤לֶךְ תַּפּ֙וּחַ֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ חֵ֖פֶר אֶחָֽד׃

BCC 18 le roi d'Aphec, un ; le roi de Lasaron, un ;

LSG 18 le roi d'Aphek, un ; le roi de Lascharon, un ;

LSGS 18 le roi 04428 d'Aphek 0663, un 0259; le roi 04428 de Lascharon 08289, un 0259;

OST 18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,

VULC 18 rex Aphec unus, rex Saron unus,

WLC 18 מֶ֤לֶךְ אֲפֵק֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ לַשָּׁר֖וֹן אֶחָֽד׃

BCC 19 le roi de Madon, un ; le roi d'Asor, un ;

LSG 19 le roi de Madon, un ; le roi de Hatsor, un ;

LSGS 19 le roi 04428 de Madon 04068, un 0259; le roi 04428 de Hatsor 02674, un 0259;

OST 19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,

VULC 19 rex Madon unus, rex Asor unus,

WLC 19 מֶ֤לֶךְ מָדוֹן֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ חָצ֖וֹר אֶחָֽד׃

BCC 20 le roi de Séméron, un ; le roi d'Achsaph, un ;

LSG 20 le roi de Schimron Meron, un ; le roi d'Acschaph, un ;

LSGS 20 le roi 04428 de Schimron-Meron 08112, un 0259; le roi 04428 d'Acschaph 0407, un 0259;

OST 20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,

VULC 20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,

WLC 20 מֶ֣לֶךְ שִׁמְר֤וֹן מְראוֹן֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ אַכְשָׁ֖ף אֶחָֽד׃

BCC 21 le roi de Thanac, un ; le roi de Mageddo, un ;

LSG 21 le roi de Taanac, un ; le roi de Meguiddo, un ;

LSGS 21 le roi 04428 de Taanac 08590, un 0259; le roi 04428 de Meguiddo 04023, un 0259;

OST 21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,

VULC 21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus,

WLC 21 מֶ֤לֶךְ תַּעְנַךְ֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ מְגִדּ֖וֹ אֶחָֽד׃

BCC 22 le roi de Cadès, un ; le roi de Jachanan, au Carmel, un ;

LSG 22 le roi de Kédesch, un ; le roi de Jokneam, au Carmel, un ;

LSGS 22 le roi 04428 de Kédesch 06943, un 0259; le roi 04428 de Jokneam 03362, au Carmel 03760, un 0259;

OST 22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,

VULC 22 rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,

WLC 22 מֶ֤לֶךְ קֶ֙דֶשׁ֙ אֶחָ֔ד מֶֽלֶךְ־ יָקְנֳעָ֥ם לַכַּרְמֶ֖ל אֶחָֽד׃

BCC 23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un ; le roi de Gojim, à Galgal, un ; le roi de Thersa, un.

LSG 23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un ; le roi de Gojim, près de Guilgal, un ;

LSGS 23 le roi 04428 de Dor 01756, sur les hauteurs 05299 de Dor 01756, un 0259; le roi 04428 de Gojim 01471, près de Guilgal 01537, un 0259;

OST 23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,

VULC 23 rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,

WLC 23 מֶ֥לֶךְ דּ֛וֹר לְנָפַ֥ת דּ֖וֹר אֶחָ֑ד מֶֽלֶךְ־ גּוֹיִ֥ם לְגִלְגָּ֖ל אֶחָֽד׃

BCC 24 En tout, trente et un rois.

LSG 24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.

LSGS 24 le roi 04428 de Thirtsa 08656, un 0259. Total des rois 04428: trente 07970 et un 0259.

OST 24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.

VULC 24 rex Thersa unus : omnes reges triginta unus.

WLC 24 מֶ֥לֶךְ תִּרְצָ֖ה אֶחָ֑ד כָּל־ מְלָכִ֖ים שְׁלֹשִׁ֥ים וְאֶחָֽד׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées