Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Josué 3:1-2

DRB 1 Et Josué se leva de bonne heure le matin ; et ils partirent de Sittim et vinrent jusqu'au Jourdain, lui et tous les fils d'Israël, et là ils passèrent la nuit avant de traverser.

LSGS 1 Josué 03091, s'étant levé 07925 8686 de bon matin 01242, partit 05265 8799 de Sittim 07851 avec tous les enfants 01121 d'Israël 03478. Ils arrivèrent 0935 8799 au Jourdain 03383; et là, ils passèrent la nuit 03885 8799, avant de le traverser 05674 8799.

OST 1 Or, Josué se leva de bon matin, et ils partirent de Sittim, et vinrent jusqu'au Jourdain, lui et tous les enfants d'Israël, et ils y passèrent la nuit avant de le traverser.

VULC 1 Igitur Josue de nocte consurgens movit castra : egredientesque de Setim, venerunt ad Jordanem ipse et omnes filii Israël, et morati sunt ibi tres dies.

DRB 2 Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passèrent au milieu du camp ;

LSGS 2 Au bout 07097 de trois 07969 jours 03117, les officiers 07860 8802 parcoururent 05674 8799 07130 le camp 04264,

OST 2 Et au bout de trois jours les officiers passèrent au milieu du camp,

VULC 2 Quibus evolutis transierunt præcones per castrorum medium,

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées