Comparer
Josué 4:20-24BCC 20 Josué dressa à Galgala les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain,
MAR 20 Josué aussi dressa en Guilgal ces douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.
BCC 21 et il dit aux enfants d'Israël : "lorsque vos enfants demanderont un jour à leurs pères : Que signifient ces pierres ?
MAR 21 Et il parla aux enfants d'Israël, et leur dit : Quand vos enfants interrogeront à l'avenir leurs pères, et leur diront : Que [signifient] ces pierres-ci ?
BCC 22 Vous en instruirez vos enfants, en disant : Israël a passé ce Jourdain à sec.
MAR 22 Vous l'apprendrez à vos enfants, en [leur] disant, Israël a passé ce Jourdain à sec.
BCC 23 Car Yahweh, votre Dieu, a mis à sec devant vous les eaux du Jourdain jusqu'à ce que vous eussiez passé, comme Yahweh, votre Dieu, l'avait fait à la mer Rouge, qu'il mit à sec devant nous jusqu'à ce que nous eussions passé :
MAR 23 Car l'Eternel votre Dieu fit tarir les eaux du Jourdain devant vous, jusqu'à ce que vous fussiez passés ; comme l'Eternel votre Dieu avait fait à la mer Rouge, laquelle il mit à sec devant nous, jusqu'à ce que nous fussions passés.
BCC 24 afin que tous les peuples de la terre apprennent que la main de Yahweh est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de Yahweh, votre Dieu."
MAR 24 Afin que tous les peuples de la terre connaissent que la main de l'Eternel est forte ; [et] afin que vous craigniez toujours l'Eternel votre Dieu.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées