Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lévitique 11:1-8

Lv 11:1-8 (Darby)

   1 Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, leur disant : 2 Parlez aux fils d'Israël, en disant : Ce sont ici les animaux dont vous mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre. 3 Vous mangerez, d'entre les bêtes qui ruminent, tout ce qui a l'ongle fendu et le pied complètement divisé. 4 Seulement de ceci vous ne mangerez pas, d'entre celles qui ruminent, et d'entre celles qui ont l'ongle fendu : le chameau, car il rumine, mais il n'a pas l'ongle fendu ; il vous est impur : 5 et le daman, car il rumine, mais il n'a pas l'ongle fendu ; il vous est impur : 6 et le lièvre, car il rumine, mais il n'a pas l'ongle fendu ; il vous est impur : 7 et le porc, car il a l'ongle fendu et le pied complètement divisé, mais il ne rumine nullement ; il vous est impur. 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leur corps mort ; ils vous sont impurs.

Lv 11:1-8 (King James)

   1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them, 2 Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth. 3 Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat. 4 Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. 5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. 6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. 7 And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you. 8 Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.

Lv 11:1-8 (Ostervald)

   1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, en leur disant: 2 Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux que vous mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre: 3 Vous mangerez parmi le bétail tout ce qui a l'ongle divisé et le pied fourché, et qui rumine; 4 Mais vous ne mangerez point d'entre celles qui ruminent, et d'entre celles qui ont l'ongle divisé: le chameau, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous sera souillé; 5 Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous sera souillé; 6 Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous sera souillé; 7 Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine pas; il vous sera souillé; 8 Vous ne mangerez point de leur chair, vous ne toucherez point leur cadavre; ils vous seront souillés.

Lv 11:1-8 (Vulgate)

   1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens :
   2 Dicite filiis Israël : Hæc sunt animalia quæ comedere debetis de cunctis animantibus terræ :
   3 omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.
   4 Quidquid autem ruminat quidem, et habet ungulam, sed non dividit eam, sicut camelus et cetera, non comedetis illud, et inter immunda reputabitis.
   5 Chœrogryllus qui ruminat, ungulamque non dividit, immundus est.
   6 Lepus quoque : nam et ipse ruminat, sed ungulam non dividit.
   7 Et sus : qui cum ungulam dividat, non ruminat.
   8 Horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées