Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lévitique 16:21-22

Lv 16:21-22 (Darby)

21 Et Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des fils d'Israël et toutes leurs transgressions, selon tous leurs péchés ; il les mettra sur la tête du bouc, et l'enverra au désert par un homme qui se tiendra prêt [pour cela] ; 22 et le bouc portera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre inhabitée ; et l'homme* laissera aller le bouc dans le désert.

Lv 16:21-22 (King James)

21 And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness: 22 And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.

Lv 16:21-22 (Segond 1910)

21 Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d'Israël et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché ; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert, à l'aide d'un homme qui aura cette charge. 22 Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée ; il sera chassé dans le désert.

Lv 16:21-22 (Segond avec Strong)

21 Aaron 0175 posera 05564 8804 ses deux 08147 mains 03027 sur la tête 07218 du bouc 08163 vivant 02416, et il confessera 03034 8694 sur lui toutes les iniquités 05771 des enfants 01121 d'Israël 03478 et toutes les transgressions 06588 par lesquelles ils ont péché 02403; il les mettra 05414 8804 sur la tête 07218 du bouc 08163, puis il le chassera 07971 8765 dans le désert 04057, à l'aide 03027 d'un homme 0376 qui aura cette charge 06261. 22 Le bouc 08163 emportera 05375 8804 sur lui toutes leurs iniquités 05771 dans une terre 0776 désolée 01509; il 08163 sera chassé 07971 8765 dans le désert 04057.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées