Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Lévitique 22:3-7

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Lv 22:3-7 (Segond 1910)

3 Dis-leur: Tout homme parmi vos descendants et de votre race, qui s'approchera des choses saintes que consacrent à l'Éternel les enfants d'Israël, et qui aura sur lui quelque impureté, cet homme-là sera retranché de devant moi. Je suis l'Éternel. 4 Tout homme de la race d'Aaron, qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera point des choses saintes jusqu'à ce qu'il soit pur. Il en sera de même pour celui qui touchera une personne souillée par le contact d'un cadavre, pour celui qui aura une pollution, 5 pour celui qui touchera un reptile et en aura été souillé, ou un homme atteint d'une impureté quelconque et en aura été souillé. 6 Celui qui touchera ces choses sera impur jusqu'au soir ; il ne mangera pas des choses saintes, mais il lavera son corps dans l'eau ; 7 après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture.

Lv 22:3-7 (Annotée Neuchâtel)

3 Dis-leur : Tout homme de votre race qui, dans vos générations futures, s'approchera des choses saintes que les fils d'Israël ont consacrées à l'Eternel et qui sera en état d'impureté, cet homme sera retranché de devant moi : je suis l'Eternel. 4 Tout homme de la race d'Aaron qui aura la lèpre ou un écoulement ne mangera pas des choses saintes jusqu'à ce qu'il soit pur. De même celui qui aura touché une personne souillée par le contact d'un cadavre et celui qui aura eu un épanchement séminal, 5 ou celui qui aura touché quelque animal rampant qui l'ait rendu souillé, 6 ou touché quelqu'un qui l'ait souillé jusqu'au soir : il ne mangera pas des choses saintes, mais il baignera son corps dans l'eau, 7 puis le soleil couché, il sera pur, et alors il mangera des choses saintes, car c'est sa nourriture.