Comparer
Luc 1:57-66DRB 57 Or le temps où elle devait accoucher fut accompli pour Élisabeth, et elle mit au monde un fils.
LSG 57 Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.
DRB 58 Et ses voisins et ses parents apprirent que le *Seigneur avait magnifié sa miséricorde envers elle, et ils se réjouirent avec elle.
LSG 58 Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.
DRB 59 Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant ; et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
LSG 59 Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
DRB 60 Et sa mère, répondant, dit : Non, mais il sera appelé Jean*.
LSG 60 Mais sa mère prit la parole, et dit: Non, il sera appelé Jean.
DRB 61 Et ils lui dirent : Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom.
LSG 61 Ils lui dirent: Il n'y a dans ta parenté personne qui soit appelé de ce nom.
DRB 62 Et ils firent signe à son père [qu'il déclarât] comment il voulait qu'il fût appelé.
LSG 62 Et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu'on l'appelle.
DRB 63 Et ayant demandé des tablettes, il écrivit, disant : Jean est son nom.
LSG 63 Zacharie demanda des tablettes, et il écrivit: Jean est son nom. Et tous furent dans l'étonnement.
DRB 64 Et ils en furent tous étonnés. Et à l'instant sa bouche fut ouverte et sa langue [déliée] ; et il parlait, louant Dieu.
LSG 64 Au même instant, sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.
DRB 65 Et tous leurs voisins furent saisis de crainte ; et on s'entretenait de toutes ces choses par tout le pays des montagnes de la Judée ;
LSG 65 La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et, dans toutes les montagnes de la Judée, on s'entretenait de toutes ces choses.
DRB 66 et tous ceux qui les entendirent, les mirent dans leur cœur, disant : Que sera donc cet enfant ? Et la main du *Seigneur était avec lui.
LSG 66 Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant: Que sera donc cet enfant ? Et la main du Seigneur était avec lui.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées