Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 13:10-17

BCC 10 Il enseignait dans une synagogue un jour de sabbat.

DRB 10 Or il enseignait dans l'une des synagogues en un jour de sabbat.

BCC 11 Et il y avait là une femme tenue depuis dix-huit ans par un esprit qui la rendait infirme : elle était courbée et ne pouvait absolument pas lever la tête.

DRB 11 Et voici, il y avait là une femme ayant un esprit d'infirmité depuis dix-huit ans, et elle était courbée et ne pouvait nullement se redresser.

BCC 12 L'ayant vue, Jésus l'appela et lui dit : "femme, tu es délivrée de ton infirmité."

DRB 12 Et Jésus, la voyant, l'appela et lui dit : Femme, tu es délivrée* de ton infirmité.

BCC 13 Et il lui imposa les mains ; aussitôt elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.

DRB 13 Et il posa les mains sur elle : et à l'instant elle fut redressée, et glorifiait Dieu.

BCC 14 Mais le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri le jour du sabbat, prit la parole et dit à la foule : "il y a six jours pour travailler ; venez donc vous faire guérir ces jours-là et non pas le jour du sabbat."

DRB 14 Et le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri, un jour de sabbat, répondant, dit à la foule : Il y a six jours où il faut travailler ; venez donc ces jours-là, et soyez guéris, et non pas le jour du sabbat.

BCC 15 Le Seigneur lui répliqua : "hypocrites ! Est-ce que chacun de vous, le jour du sabbat, ne détache pas de la crèche son boeuf ou son âne pour le mener boire ?

DRB 15 Le Seigneur donc lui répondit, et dit : Hypocrites ! chacun de vous ne détache-t-il pas de la crèche son bœuf on son âne un jour de sabbat, et ne les mène-t-il pas boire ?

BCC 16 Et cette (femme), une fille d'Abraham, que Satan tenait liée depuis dix-huit ans, ne fallait-il pas la délivrer de ce lien le jour du sabbat ?"

DRB 16 Et celle-ci qui est fille d'Abraham, laquelle Satan avait liée, voici, il y a dix-huit ans, ne fallait-il pas la délier de ce lien le jour du sabbat ?

BCC 17 Pendant qu'il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient couverts de confusion, et toute la foule se réjouissait de toutes les choses merveilleuses accomplies par lui.

DRB 17 Et comme il disait ces choses, tous ses adversaires furent couverts de honte ; et toute la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qui étaient faites par lui.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées