Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 22:7-20

KJV 7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

OST 7 Cependant, le jour des pains sans levain arriva, dans lequel il fallait immoler la pâque,

KJV 8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.

OST 8 Et Jésus envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous préparer la pâque, afin que nous la mangions.

KJV 9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?

OST 9 Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la préparions?

KJV 10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.

OST 10 Et il leur dit: Lorsque vous entrerez dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau;

KJV 11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

OST 11 Suivez-le dans la maison où il entrera; et dites au maître de la maison: Le Maître te dit: Où est le lieu où je mangerai la pâque avec mes disciples?

KJV 12 And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.

OST 12 Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; préparez-y la pâque.

KJV 13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

OST 13 Eux donc s'en étant allés, trouvèrent tout comme il leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.

KJV 14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

OST 14 Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.

KJV 15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:

OST 15 Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre.

KJV 16 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.

OST 16 Car je vous dis, que je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.

KJV 17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:

OST 17 Et ayant pris la coupe et rendu grâces, il dit: Prenez-la, et la distribuez entre vous.

KJV 18 For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.

OST 18 Car je vous dis, que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce que le règne de Dieu soit venu.

KJV 19 And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

OST 19 Puis il prit du pain, et ayant rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant: Ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi.

KJV 20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.

OST 20 De même, après avoir soupé, il leur donna la coupe, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées