Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 4:1-13

BCC 1 Jésus, rempli de l'Esprit-Saint, revint du Jourdain, et il fut conduit par l'Esprit dans le désert,

KJV 1 And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,

MAR 1 Or Jésus étant rempli du Saint-Esprit s'en retourna de devers le Jourdain, et fut mené par la vertu de l'Esprit au désert.

BCC 2 pendant quarante jours tenté par le diable. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et, quand ils furent passés, il eut faim.

KJV 2 Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.

MAR 2 Et il fut tenté du diable quarante jours, et ne mangea rien du tout durant ces jours-là, mais après qu'ils furent passés, finalement il eut faim.

BCC 3 Le diable lui dit : "si vous êtes le fils de Dieu, dites à cette pierre qu'elle devienne du pain. "

KJV 3 And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.

MAR 3 Et le diable lui dit : si tu es le Fils de Dieu, dis à cette pierre qu'elle devienne du pain.

BCC 4 Jésus lui répondit : "il est écrit : L'homme ne vit pas seulement de pain."

KJV 4 And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.

MAR 4 Et Jésus lui répondit, en disant : il est écrit : que l'homme ne vivra pas seulement de pain, mais de toute parole de Dieu.

BCC 5 Et l'ayant élevé, il lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,

KJV 5 And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.

MAR 5 Alors le diable l'emmena sur une haute montagne, et lui montra en un moment de temps tous les Royaumes du monde.

BCC 6 et le diable lui dit : "Je vous donnerai toute cette puissance avec leur gloire, car elle m'a été remise et je la donne à qui je veux.

KJV 6 And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.

MAR 6 Et le diable lui dit : je te donnerai toute cette puissance et leur gloire ; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux.

BCC 7 Si donc vous vous prosternez devant moi, elle sera toute à vous."

KJV 7 If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.

MAR 7 Si tu veux donc te prosterner devant moi, tout sera tien.

BCC 8 Jésus répondant lui dit : "il est écrit : tu adoreras le Seigneur, ton dieu, et tu ne serviras que lui seul."

KJV 8 And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

MAR 8 Mais Jésus répondant, lui dit : va arrière de moi, satan, ; car il est écrit : tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.

BCC 9 Il le conduisit à Jérusalem, et le posa sur le pinacle du temple et lui dit : "si vous êtes Fils de Dieu, jetez-vous d'ici en bas ;

KJV 9 And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:

MAR 9 Il l'amena aussi à Jérusalem, et le mit sur la balustrade du Temple, et lui dit : si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas.

BCC 10 car il est écrit : Il donnera pour vous des ordres à ses anges pour vous garder,

KJV 10 For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:

MAR 10 Car il est écrit qu'il ordonnera à ses Anges de te conserver !

BCC 11 et : Ils vous prendront sur leurs mains, de peur que votre pied ne heurte contre une pierre."

KJV 11 And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.

MAR 11 Et qu'ils te porteront en leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre quelque pierre.

BCC 12 Jésus répondant lui dit : "il est dit : Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu."

KJV 12 And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

MAR 12 Mais Jésus répondant, lui dit : il a été dit : tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.

BCC 13 Ayant épuisé toute tentation, le diable s'éloigna de lui jusqu'au temps (marqué).

KJV 13 And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.

MAR 13 Et quand toute la tentation fut finie, le diable se retira d'avec lui ; pour un temps.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées