Comparer
Luc 5:1-11BCC 1 Or, comme la foule se pressait vers lui pour entendre la parole de Dieu, et qu'il se tenait sur le bord du lac de Génésareth,
MAR 1 Or il arriva, comme la foule se jetait toute sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génézareth.
BCC 2 il vit deux barques qui stationnaient sur le bord ; les pêcheurs étaient descendus et lavaient les filets.
MAR 2 Et voyant deux nacelles qui étaient au bord du lac, et dont les pêcheurs étaient descendus, et lavaient leurs rets, il monta dans l'une de ces nacelles, qui était à Simon.
BCC 3 Il monta dans une des barques, qui était à Simon, et le pria de s'éloigner un peu de terre ; et s'étant assis, de la barque il enseignait les foules.
MAR 3 Et il le pria de la mener un peu loin de terre ; puis s'étant assis, il enseignait les troupes de dessus la nacelle.
BCC 4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon : "mène au large, et jetez vos filets pour la pêche."
MAR 4 Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon : mène en pleine eau, et lâchez vos filets pour pêcher.
BCC 5 Simon répondit : "Maître, toute la nuit nous avons peiné sans rien prendre ; mais, sur votre parole, je jetterai les filets."
MAR 5 Et Simon répondant, lui dit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit, et nous n'avons rien pris ; toutefois à ta parole je lâcherai les filets.
BCC 6 Et l'ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons ; et leurs filets se rompaient.
MAR 6 Ce qu'ayant fait, ils enfermèrent une si grande quantité de poissons, que leurs filets se rompaient.
BCC 7 Et ils firent signe aux compagnons, qui étaient dans l'autre barque, de venir à leur aide. Ils vinrent, et on remplit les deux barques, au point qu'elles enfonçaient.
MAR 7 Et ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l'autre nacelle, de venir les aider ; et étant venus, ils remplirent les deux nacelles, tellement qu'elles s'enfonçaient.
BCC 8 Ce que voyant, Simon Pierre tomba aux genoux de Jésus en disant : "éloignez-vous de moi, parce que je suis un pécheur, Seigneur !"
MAR 8 Et quand Simon-Pierre eut vu cela, il se jeta aux genoux de Jésus, en lui disant : Seigneur, retire-toi de moi ; car je suis un homme pécheur.
BCC 9 Car la stupeur l'avait envahi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la pêche des poissons qu'ils avaient faite ;
MAR 9 Parce que la frayeur l'avait saisi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la prise de poissons qu'ils venaient de faire ; de même que Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient compagnons de Simon.
BCC 10 et de même Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient associés à Simon. Et Jésus dit à Simon : "ne crains point ; désormais ce sont des hommes que tu prendras."
MAR 10 Alors Jésus dit à Simon : n'aie point de peur ; dorénavant tu seras un pêcheur d'hommes vivants.
BCC 11 Ils ramenèrent les barques à terre et, laissant tout, ils le suivirent.
MAR 11 Et quand ils eurent amené les nacelles à terre, ils quittèrent tout, et le suivirent.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées