Comparer Luc 6:46
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 46 Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur ! et ne faites-vous pas ce que je dis ?
BAN 46 Mais pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, et ne faites-vous pas ce que je dis ?
BCC 46 Pourquoi m'appelez-vous : " Seigneur, Seigneur ! " et ne faites-vous pas ce que je dis ?
DRB 46 Et pourquoi m'appelez-vous : Seigneur, Seigneur, et ne faites-vous pas ce que je dis ?
MAR 46 Mais pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, et vous ne faites pas ce que je dis ?
NEG 46 Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis?
OST 46 Pourquoi donc m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, tandis que vous ne faites pas ce que je dis?
LSGS 46 {1161 Pourquoi 5101 m 3165'appelez-vous 2564 5719 Seigneur 2962, Seigneur 2962! et 2532 ne faites-vous 4160 5719 pas 3756 ce que 3739 je dis 3004 5719?}
S21 46 »Pourquoi m'appelez-vous ‘Seigneur, Seigneur!' et ne faites-vous pas ce que je dis?