Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 8:40-56

KJV 40 And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.

LSG 40 A son retour, Jésus fut reçu par la foule, car tous l'attendaient.

KJV 41 And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house:

LSG 41 Et voici, il vint un homme, nommé Jaïrus, qui était chef de la synagogue. Il se jeta à ses pieds, et le supplia d'entrer dans sa maison,

KJV 42 For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.

LSG 42 parce qu'il avait une fille unique d'environ douze ans qui se mourait. Pendant que Jésus y allait, il était pressé par la foule.

KJV 43 And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,

LSG 43 Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien pour les médecins, sans qu'aucun ait pu la guérir.

KJV 44 Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.

LSG 44 Elle s'approcha par derrière, et toucha le bord du vêtement de Jésus. Au même instant la perte de sang s'arrêta.

KJV 45 And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?

LSG 45 Et Jésus dit: Qui m'a touché ? Comme tous s'en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent: Maître, la foule t'entoure et te presse, et tu dis: Qui m'a touché ?

KJV 46 And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.

LSG 46 Mais Jésus répondit: Quelqu'un m'a touché, car j'ai connu qu'une force était sortie de moi.

KJV 47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.

LSG 47 La femme, se voyant découverte, vint toute tremblante se jeter à ses pieds, et déclara devant tout le peuple pourquoi elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie à l'instant.

KJV 48 And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.

LSG 48 Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée ; va en paix.

KJV 49 While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.

LSG 49 Comme il parlait encore, survint de chez le chef de la synagogue quelqu'un disant: Ta fille est morte ; n'importune pas le maître.

KJV 50 But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.

LSG 50 Mais Jésus, ayant entendu cela, dit au chef de la synagogue: Ne crains pas, crois seulement, et elle sera sauvée.

KJV 51 And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.

LSG 51 Lorsqu'il fut arrivé à la maison, il ne permit à personne d'entrer avec lui, si ce n'est à Pierre, à Jean et à Jacques, et au père et à la mère de l'enfant.

KJV 52 And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.

LSG 52 Tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Alors Jésus dit: Ne pleurez pas ; elle n'est pas morte, mais elle dort.

KJV 53 And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

LSG 53 Et ils se moquaient de lui, sachant qu'elle était morte.

KJV 54 And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

LSG 54 Mais il la saisit par la main, et dit d'une voix forte: Enfant, lève-toi.

KJV 55 And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.

LSG 55 Et son esprit revint en elle, et à l'instant elle se leva ; et Jésus ordonna qu'on lui donnât à manger.

KJV 56 And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.

LSG 56 Les parents de la jeune fille furent dans l'étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées