Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Malachie 3:13-15

Ml 3:13-15 (Darby)

   13 Vos paroles ont été fortes contre moi, dit l'Éternel ; et vous dites : Qu'avons-nous dit contre toi ? 14 Vous dites : C'est en vain qu'on sert Dieu ; et quel profit y a-t-il à ce que nous fassions l'acquit de la charge qu'il nous a confiée, et que nous marchions dans le deuil devant l'Éternel des armées ? 15 Et maintenant, nous tenons pour heureux les orgueilleux ; ceux même qui pratiquent la méchanceté sont établis* ; même ils tentent Dieu et sont délivrés.

Ml 3:13-15 (Segond 1910)

   13 Vos paroles sont rudes contre moi, dit l'Éternel. Et vous dites: Qu'avons-nous dit contre toi ? 14 Vous avez dit: C'est en vain que l'on sert Dieu ; Qu'avons-nous gagné à observer ses préceptes, Et à marcher avec tristesse A cause de l'Éternel des armées ? 15 Maintenant nous estimons heureux les hautains ; Oui, les méchants prospèrent ; Oui, ils tentent Dieu, et ils échappent !

Ml 3:13-15 (Segond avec Strong)

   13 Vos paroles 01697 sont rudes 02388 8804 contre moi, dit 0559 8804 l'Eternel 03068. Et vous dites 0559 8804: Qu'avons-nous dit 01696 8738 contre toi? 14 Vous avez dit 0559 8804: C'est en vain 07723 que l'on sert 05647 8800 Dieu 0430; Qu'avons-nous gagné 01215 à observer 08104 8804 ses préceptes 04931, Et à marcher 01980 8804 avec tristesse 06941 A cause de 06440 l'Eternel 03068 des armées 06635? 15 Maintenant nous estimons heureux 0833 8764 les hautains 02086; Oui, les méchants 06213 8802 07564 prospèrent 01129 8738; Oui, ils tentent 0974 8804 Dieu 0430, et ils échappent 04422 8735!

Ml 3:13-15 (Martin)

   13 Vos paroles se sont renforcées contre moi, a dit l'Eternel ; et vous dites : Qu'avons-nous donc dit contre toi ? 14 Vous avez dit : C'est en vain qu'on sert Dieu, et qu'avons-nous gagné d'avoir gardé ce qu'il a commandé de garder, et d'avoir marché en pauvre état pour l'amour de l'Eternel des armées ? 15 Et maintenant nous tenons pour heureux les orgueilleux ; et même ceux qui commettent la méchanceté, sont avancés, et s'ils ont tenté Dieu, ils ont été délivrés.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées