Comparer
Marc 10:1-12DRB 1 Et de là, se levant, il vient vers les confins de la Judée, et au delà du Jourdain ; et des foules se rassemblent encore auprès de lui ; et il les enseignait encore, comme il avait accoutumé.
S21 1 Jésus partit de là et se rendit dans le territoire de la Judée, de l'autre côté du Jourdain. La foule se rassembla de nouveau près de lui et, conformément à son habitude, il se mit encore à l'enseigner.
DRB 2 Et des pharisiens vinrent à lui, et, pour l'éprouver, lui demandèrent : Est-il permis à un homme de répudier sa femme ?
S21 2 Les pharisiens l'abordèrent et, pour lui tendre un piège, ils lui demandèrent s'il est permis à un homme de divorcer de sa femme.
DRB 3 Et lui, répondant, leur dit : Qu'est-ce que Moïse vous a commandé ?
S21 3 Il leur répondit: «Que vous a prescrit Moïse?»
DRB 4 Et ils dirent : Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce, et de répudier [sa femme].
S21 4 «Moïse, dirent-ils, nous a permis d'écrire une lettre de divorce et de renvoyer notre femme.»
DRB 5 Et Jésus, répondant, leur dit : Il vous a écrit ce commandement à cause de votre dureté de cœur ;
S21 5 Jésus leur dit: «C'est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse vous a donné cette règle.
DRB 6 mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle :
S21 6 Mais au commencement de la création, Dieu a fait l'homme et la femme;
DRB 7 c'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme,
S21 7 c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère [et s'attachera à sa femme],
DRB 8 et les deux seront* une seule chair ; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
S21 8 et les deux ne feront qu'un. Ainsi, ils ne sont plus deux mais ne font qu'un.
DRB 9 Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.
S21 9 Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni.»
DRB 10 Et dans la maison encore, ses disciples l'interrogèrent sur ce sujet ; et il leur dit :
S21 10 Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples l'interrogèrent encore là-dessus.
DRB 11 Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commet adultère envers la première* ;
S21 11 Il leur dit: «Celui qui renvoie sa femme et qui en épouse une autre commet un adultère envers elle,
DRB 12 et si une femme répudie son mari, et en épouse un autre, elle commet adultère.
S21 12 et si une femme divorce de son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées