Comparer
Marc 10:1-12BAN 1 Et étant parti de là, il vient dans le territoire de la Judée, et de l'autre côté du Jourdain. Et des foules s'assemblent de nouveau auprès de lui, et de nouveau il les enseignait selon sa coutume.
LSG 1 Jésus, étant parti de là, se rendit dans le territoire de la Judée au delà du Jourdain. La foule s'assembla de nouveau près de lui, et selon sa coutume, il se mit encore à l'enseigner.
BAN 2 Et des pharisiens s'étant approchés, lui demandaient, pour le tenter : Est-il permis à un homme de répudier sa femme ?
LSG 2 Les pharisiens l'abordèrent ; et, pour l'éprouver, ils lui demandèrent s'il est permis à un homme de répudier sa femme.
BAN 3 Mais lui, répondant, leur dit : Qu'est-ce que Moïse vous a commandé ?
LSG 3 Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse ?
BAN 4 Ils dirent : Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce, et de répudier.
LSG 4 Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier.
BAN 5 Et Jésus, répondant, leur dit : C'est à cause de la dureté de votre coeur qu'il a écrit pour vous ce commandement.
LSG 5 Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte.
BAN 6 Mais au commencement de la création, Dieu les fit homme et femme.
LSG 6 Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme ;
BAN 7 A cause de cela, l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme ;
LSG 7 c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,
BAN 8 et les deux deviendront une seule chair ; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
LSG 8 et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
BAN 9 Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare point.
LSG 9 Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.
BAN 10 Et arrivés à la maison, les disciples l'interrogèrent encore sur ce sujet.
LSG 10 Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples l'interrogèrent encore là-dessus.
BAN 11 Et il leur dit : Quiconque répudie sa femme, et en épouse une autre, commet adultère à son égard.
LSG 11 Il leur dit: Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard ;
BAN 12 Et si la femme elle-même, après avoir répudié son mari, en épouse un autre, elle commet adultère.
LSG 12 et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées