Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Marc 14:1-11

BCC 1 Or c'était la Pâque et les Azymes deux jours après ; et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient s'emparer de lui par ruse et le faire mourir.

BCC 2 Ils disaient en effet : "pas dans la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte parmi le peuple."

BCC 3 Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, pendant qu'il était à table, vint une femme avec un vase d'albâtre (plein) d'un parfum de nard vrai d'un grand prix. Ayant brisé le vase d'albâtre, elle lui répandit (le parfum) sur la tête.

BCC 4 Or il y en avait quelques-uns qui, tout indignés, (disaient) entre eux : "à quoi bon cette perte de parfum ?

BCC 5 On pouvait en effet vendre ce parfum plus de trois cents deniers, et en donner (le prix) aux pauvres." Et ils grondaient contre elle.

BCC 6 Mais Jésus dit : " Laissez-la ; pourquoi lui faites-vous de la peine ? C'est une bonne action qu'elle a faite sur moi.

BCC 7 Car toujours vous avez les pauvres avec vous, et toutes les fois que vous voulez, vous pouvez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.

BCC 8 Ce qu'elle a pu, elle l'a fait : elle a par avance parfumé mon corps pour la sépulture.

BCC 9 Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu'elle a fait sera aussi raconté, en souvenir d'elle."

BCC 10 Et Judas Iscarioth, l'un des Douze, s'en alla vers les grands prêtres pour le leur livrer.

BCC 11 Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie et promirent de lui donner de l'argent. Et il cherchait une occasion favorable pour le livrer.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées