Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Marc 4:1-20

BCC 1 Une autre fois, il se mit à enseigner au bord de la mer. Une si grande foule s'assembla auprès de lui qu'il monta dans une barque, où il s'assit sur la mer, tandis que toute la foule était à terre, vers la ver.

LSG 1 Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta et s'assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage.

BCC 2 Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement :

LSG 2 Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement:

BCC 3 "Écoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.

LSG 3 Écoutez. Un semeur sortit pour semer.

BCC 4 Or, pendant qu'il semait, du (grain) tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et le mangèrent.

LSG 4 Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.

BCC 5 D'autre tomba sur un endroit pierreux, où il n'avait pas beaucoup de terre, et il leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde ;

LSG 5 Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre ; elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond ;

BCC 6 mais, quand le soleil fut levé, il fut brûlé, et parce qu'il n'avait pas de racine, il se dessécha.

LSG 6 mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.

BCC 7 D'autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et il ne donna point de fruit.

LSG 7 Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.

BCC 8 Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, montèrent et crûrent, donnèrent du fruit et rapportèrent l'un trente, un autre soixante, un autre cent."

LSG 8 Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.

BCC 9 et il disait : "qui a des oreilles pour entendre entende !"

LSG 9 Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

BCC 10 Lorsqu'il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze, l'interrogèrent sur les paraboles.

LSG 10 Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles.

BCC 11 Il leur dit : "à vous a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais pour eux, qui sont dehors, tout vient en paraboles,

LSG 11 Il leur dit: C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,

BCC 12 pour que regardant bien ils ne voient point, qu'écoutant bien ils ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent et qu'il ne leur soit pardonné."

LSG 12 afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent point, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés.

BCC 13 Il ajouta : "vous ne comprenez pas cette parabole ? Alors comment comprendrez-vous toutes les paraboles ?

LSG 13 Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?

BCC 14 Le semeur sème la parole.

LSG 14 Le semeur sème la parole.

BCC 15 Les uns sont ceux qui sont le long du chemin, où la parole est semée : ils ne l'ont pas plus tôt entendue que Satan vient et enlève la parole semée en eux.

LSG 15 Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée ; quand ils l'ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

BCC 16 D'autres sont, pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits pierreux : en entendant la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie ;

LSG 16 Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d'abord avec joie ;

BCC 17 mais il n'y a pas en eux de racines et ils sont éphémères : dès que survient la tribulation ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent aussitôt.

LSG 17 mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute.

BCC 18 D'autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont entendu la parole ;

LSG 18 D'autres reçoivent la semence parmi les épines ; ce sont ceux qui entendent la parole,

BCC 19 mais les sollicitudes du siècle, et la séduction des richesses, et les convoitises d'autre sorte s'introduisent et étouffent la parole, et elle devient stérile.

LSG 19 mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse.

BCC 20 Et d'autres sont ceux qui ont été semés dans la bonne terre : ils entendent la parole et la reçoivent, et ils portent du fruit, trente, soixante, cent (pour un)."

LSG 20 D'autres reçoivent la semence dans la bonne terre ; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent, et portent du fruit, trente, soixante, et cent pour un.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées