Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Marc 9:33

BAN 33 Et ils vinrent à Capernaüm. Et quand il fut dans la maison, il leur demanda : De quoi discouriez-vous ensemble en chemin ?

BCC 33 Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lors qu'il fut dans la maison, il leur demanda : "de quoi discutiez-vous en chemin ?"

DRB 33 Et il vint à Capernaüm ; et quand il fut dans la maison, il leur demanda : Sur quoi raisonniez-vous en chemin ?

KJV 33 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?

LSG 33 Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin ?

LSGS 33 2532 Ils arrivèrent 2064 5627 à 1519 Capernaüm 2584. 2532 Lorsqu'il fut 1096 5637 dans 1722 la maison 3614, Jésus leur 846 demanda 1905 5707: {De quoi 5101 discutiez 1260 5711-vous 4314 1438 en 1722 chemin 3598?}

MAR 33 Après ces choses il vint à Capernaüm, et quand il fut arrivé à la maison, il leur demanda : de quoi disputiez-vous ensemble en chemin ?

NEG 33 Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin?

OST 33 Il vint ensuite à Capernaüm; et étant dans la maison, il leur demanda: De quoi discouriez-vous ensemble en chemin?

S21 33 Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: «De quoi discutiez-vous en chemin?»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées