Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 10:32-39

DRB 32 Quiconque donc me confessera devant les hommes, moi aussi je le confesserai devant mon Père qui est dans les cieux ;

KJV 32 Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.

MAR 32 Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est aux cieux.

DRB 33 mais quiconque me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai devant mon Père qui est dans les cieux.

KJV 33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.

MAR 33 Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est aux cieux.

DRB 34 Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la terre ; je ne suis pas venu mettre la paix, mais l'épée :

KJV 34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.

MAR 34 Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre ; je n'y suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.

DRB 35 car je suis venu jeter la division entre un homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère ;

KJV 35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.

MAR 35 Car je suis venu mettre en division le fils contre son père, et la fille contre sa mère, et la belle-fille contre sa belle-mère.

DRB 36 et les ennemis d'un homme seront les gens de sa maison.

KJV 36 And a man's foes shall be they of his own household.

MAR 36 Et les propres domestiques d'un homme seront ses ennemis.

DRB 37 Celui qui aime père ou mère plus que moi, n'est pas digne de moi ; et celui qui aime fils ou fille plus que moi, n'est pas digne de moi ;

KJV 37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.

MAR 37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi, n'est pas digne de moi ; et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi, n'est pas digne de moi.

DRB 38 et celui qui ne prend pas sa croix et ne vient pas après moi, n'est pas digne de moi.

KJV 38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

MAR 38 Et quiconque ne prend pas sa croix, et ne vient après moi, n'est pas digne de moi.

DRB 39 Celui qui aura trouvé sa vie, la perdra ; et celui qui aura perdu sa vie pour l'amour de moi, la trouvera.

KJV 39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

MAR 39 Celui qui aura conservé sa vie, la perdra ; mais celui qui aura perdu sa vie pour l'amour de moi, la retrouvera.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées