Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 11:1-6

KJV 1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

LSG 1 Lorsque Jésus eut achevé de donner ses instructions à ses douze disciples, il partit de là, pour enseigner et prêcher dans les villes du pays.

NEG 1 Lorsque Jésus eut achevé de donner ses instructions à ses douze disciples, il partit de là, pour enseigner et prêcher dans les villes du pays.

KJV 2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

LSG 2 Jean, ayant entendu parler dans sa prison des oeuvres du Christ, lui fit dire par ses disciples:

NEG 2 Jean, ayant entendu parler dans sa prison des œuvres du Christ, lui fit dire par ses disciples:

KJV 3 And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

LSG 3 Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ?

NEG 3 Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?

KJV 4 Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

LSG 4 Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:

NEG 4 Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:

KJV 5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

LSG 5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

NEG 5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

KJV 6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

LSG 6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute !

NEG 6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées