Comparer
Matthieu 11:7-15DRB 7 Et comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire de Jean aux foules : Qu'êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?
LSGS 7 1161 Comme 5130 ils s'en allaient 4198 5740, Jésus 2424 se mit 756 5662 à dire 3004 5721 à la foule 3793, au sujet de 4012 Jean 2491: {Qu 5101'êtes-vous allés 1831 5627 voir 2300 5664 au 1519 désert 2048? un roseau 2563 agité 4531 5746 par 5259 le vent 417?}
DRB 8 Mais qu'êtes-vous allés voir ? Un homme vêtu de vêtements précieux ? Voici, ceux qui portent des choses précieuses sont dans les maisons des rois.
LSGS 8 {Mais 235, qu 5101'êtes-vous allés 1831 5627 voir 1492 5629? un homme 444 vêtu 294 5772 d 1722'habits 2440 précieux 3120? Voici 2400 5628, ceux qui portent 5409 5723 des habits précieux 3120 sont 1526 5748 dans 1722 les maisons 3624 des rois 935.}
DRB 9 Mais qu'êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète ;
LSGS 9 {235 Qu 5101'êtes-vous donc allés 1831 5627 voir 1492 5629? un prophète 4396? Oui 3483, vous 5213 dis 3004 5719-je, et 2532 plus 4055 qu'un prophète 4396.}
DRB 10 car c'est ici celui dont il est écrit : «Voici, moi j'envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin devant toi» {Malachie 3:1}.
LSGS 10 {Car 1063 c 3778'est 2076 5748 celui dont 4012 3739 il est écrit 1125 5769: Voici 2400 5628, j 1473'envoie 649 5719 mon 3450 messager 32 devant 4253 ta 4675 face 4383, 3739 Pour préparer 2680 5692 ton 4675 chemin 3598 devant 1715 toi 4675.}
DRB 11 En vérité, je vous dis : parmi ceux qui sont nés de femme, il n'en a été suscité aucun de plus grand que Jean le baptiseur ; mais le moindre dans le royaume des cieux est plus grand que lui.
LSGS 11 {Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vérité 281, parmi 1722 ceux qui sont nés 1084 de femmes 1135, il n'en a point 3756 paru 1453 5769 de plus grand que 3187 Jean 2491-Baptiste 910. Cependant 1161, le plus petit 3398 dans 1722 le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 plus grand que 3187 lui 846.}
DRB 12 Mais, depuis les jours de Jean le baptiseur jusqu'à maintenant, le royaume des cieux est pris par violence, et les violents le ravissent.
LSGS 12 {1161 Depuis 575 le temps 2250 de Jean 2491-Baptiste 910 jusqu'à 2193 présent 737, le royaume 932 des cieux 3772 est forcé 971 5731 5743, et 2532 ce sont les violents 973 qui s'en 846 emparent 726 5719.}
DRB 13 Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean.
LSGS 13 {Car 1063 tous 3956 les prophètes 4396 et 2532 la loi 3551 ont prophétisé 4395 5656 jusqu'à 2193 Jean 2491;}
DRB 14 Et si vous voulez recevoir [ce que je vous dis], celui-ci est Élie qui doit venir.
LSGS 14 {et 2532, si 1487 vous voulez 2309 5719 le comprendre 1209 5664, c'est 2076 5748 lui 846 qui est l'Elie 2243 qui 3588 devait 3195 5723 venir 2064 5738.}
DRB 15 Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
LSGS 15 {Que celui qui a 2192 5723 des oreilles 3775 pour entendre 191 5721 entende 191 5720.}
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées