Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 12:14-21

KJV 14 Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.

LSGS 14 1161 Les pharisiens 5330 sortirent 1831 5631, et ils se consultèrent 2983 5627 4824 2596 846 sur les moyens 3704 de le 846 faire périr 622 5661.

S21 14 Les pharisiens sortirent et tinrent conseil sur les moyens de le faire mourir.

KJV 15 But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;

LSGS 15 Mais 1161 Jésus 2424, l'ayant su 1097 5631, s'éloigna 402 5656 de ce lieu 1564. 2532 Une grande 4183 foule 3793 le 846 suivit 190 5656. 2532 Il guérit 2323 5656 tous 3956 les malades 846,

S21 15 Jésus le sut et s'éloigna de là. Une grande foule le suivit. Il guérit tous les malades

KJV 16 And charged them that they should not make him known:

LSGS 16 et 2532 il leur 846 recommanda sévèrement 2008 5656 de ne pas 3363 le 846 faire 4160 5661 connaître 5318,

S21 16 et leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître,

KJV 17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

LSGS 17 afin que 3704 s'accomplît 4137 5686 ce qui 3588 avait été annoncé 4483 5685 3004 5723 par 1223 Esaïe 2268, le prophète 4396:

S21 17 afin que s'accomplisse ce que le prophète Esaïe avait annoncé:

KJV 18 Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.

LSGS 18 Voici 2400 5628 mon 3450 serviteur 3816 que 3739 j'ai choisi 140 5656, Mon 3450 bien-aimé 27 en 1519 qui 3739 mon 3450 âme 5590 a pris plaisir 2106 5656. Je mettrai 5087 5692 mon 3450 Esprit 4151 sur 1909 lui 846, Et 2532 il annoncera 518 5692 la justice 2920 aux nations 1484.

S21 18 Voici mon serviteur que j'ai choisi, mon bien-aimé qui a toute mon approbation. Je mettrai mon Esprit sur lui, et il annoncera la justice aux nations.

KJV 19 He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

LSGS 19 Il ne contestera 2051 5692 point 3756, il ne criera 2905 5692 point 3761, Et personne 5100 n 3761'entendra 191 5692 sa 846 voix 5456 dans 1722 les rues 4113.

S21 19 Il ne contestera pas, il ne criera pas, et personne n'entendra sa voix dans les rues.

KJV 20 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

LSGS 20 Il ne brisera 2608 5656 point 3756 le roseau 2563 cassé 4937 5772, Et 2532 il n'éteindra 4570 5692 point 3756 le lumignon 3043 qui fume 5188 5746, Jusqu'à 2193 302 ce qu'il ait fait 1544 5632 triompher 1519 3534 la justice 2920.

S21 20 Il ne cassera pas le roseau abîmé et n'éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.

KJV 21 And in his name shall the Gentiles trust.

LSGS 21 Et 2532 les nations 1484 espéreront 1679 5692 en 1722 son 846 nom 3686.

S21 21 Les nations espéreront en son nom. 

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées