Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 12:9-13

Mt 12:9-13 (Catholique Crampon)

9 Et, ayant quitté ce lieu, il s'en vint à leur synagogue. 10 Or, il se trouvait (là) un homme qui avait une main sèche, et ils lui demandèrent : "est-il permis de guérir, le jour du sabbat ?" pour pouvoir l'accuser. 11 Il leur dit : "quel sera celui d'entre vous, qui n'ayant qu'une brebis, si elle tombe dans une fosse un jour de sabbat, ne la prendra pour la retirer ? 12 Or, combien un homme vaut plus qu'une brebis ! Il est donc permis de faire le bien le jour du sabbat." 13 Alors il dit à l'homme : étends la main." Il l'étendit, et elle redevint saine comme l'autre.

Mt 12:9-13 (King James)

9 And when he was departed thence, he went into their synagogue: 10 And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him. 11 And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out? 12 How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days. 13 Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.

Mt 12:9-13 (Vulgate)

   9 Et cum inde transisset, venit in synagogam eorum.
   10 Et ecce homo manum habens aridam, et interrogabant eum, dicentes : Si licet sabbatis curare ? ut accusarent eum.
   11 Ipse autem dixit illis : Quis erit ex vobis homo, qui habeat ovem unam, et si ceciderit hæc sabbatis in foveam, nonne tenebit et levabit eam ?
   12 Quanto magis melior est homo ove ? itaque licet sabbatis benefacere.
   13 Tunc ait homini : Extende manum tuam. Et extendit, et restituta est sanitati sicut altera.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées