Comparer
Matthieu 15:2-9LSG 2 Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.
LSGS 2 Pourquoi 1302 tes 4675 disciples 3101 transgressent 3845 5719-ils la tradition 3862 des anciens 4245? Car 1063 ils ne se 846 lavent 3538 5731 pas 3756 les mains 5495, quand 3752 ils prennent 2068 5725 leurs repas 740.
NEG 2 Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.
LSG 3 Il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition ?
LSGS 3 1161 Il leur 846 répondit 611 5679 2036 5627: {Et 2532 vous 5210, pourquoi 1302 transgressez-vous 3845 5719 le commandement 1785 de Dieu 2316 au profit de 1223 votre 5216 tradition 3862?}
NEG 3 Il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition?
LSG 4 Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère ; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.
LSGS 4 {Car 1063 Dieu 2316 a dit 1781 5662 3004 5723: Honore 5091 5720 ton 4675 père 3962 et 2532 ta mère 3384; et 2532: Celui qui maudira 2551 5723 son père 3962 ou 2228 sa mère 3384 sera puni de mort 5053 5720 2288.}
NEG 4 Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.
LSG 5 Mais vous, vous dites: Celui qui dira à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande à Dieu, n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère.
LSGS 5 {Mais 1161 vous 5210, vous dites 3004 5719: Celui 3739 302 qui dira 2036 5632 à son père 3962 ou 2228 à sa mère 3384: Ce dont 1537 3739 1437 j 1700'aurais pu t'assister 5623 5686 est une offrande 1435 à Dieu,}
NEG 5 Mais vous, vous dites: Celui qui dira à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande à Dieu, n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère.
LSG 6 Vous annulez ainsi la parole de Dieu au profit de votre tradition.
LSGS 6 {(15:5) 2532 n'est pas 3364 tenu d'honorer 5091 5661 son 846 père 3962 ou 2228 sa 846 mère 3384. (15:6) Vous annulez 208 5656 ainsi 2532 la parole 1785 de Dieu 2316 au profit de 1223 votre 5216 tradition 3862.}
NEG 6 Vous annulez ainsi la parole de Dieu au profit de votre tradition.
LSG 7 Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, quand il a dit:
LSGS 7 {Hypocrites 5273, Esaïe 2268 a bien 2573 prophétisé 4395 5656 sur 4012 vous 5216, quand il a dit 3004 5723:}
NEG 7 Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, quand il a dit:
LSG 8 Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.
LSGS 8 {Ce 3778 peuple 2992 m 3165'honore 5091 5719 des lèvres 5491, Mais 1161 son 846 coeur 2588 est 568 5719 éloigné 4206 de 575 moi 1700.}
NEG 8 Ce peuple m'honore des lèvres,
Mais son cœur est éloigné de moi.
LSG 9 C'est en vain qu'ils m'honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.
LSGS 9 {1161 C'est en vain 3155 qu'ils m 3165'honorent 4576 5736, en enseignant 1321 5723 des préceptes 1319 qui sont des commandements 1778 d'hommes 444.}
NEG 9 C'est en vain qu'ils m'honorent,
En enseignant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées