Comparer
Matthieu 20:1-16Mt 20:1-16 (King James)
1 For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. 2 And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. 3 And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, 4 And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. 6 And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle? 7 They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. 8 So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first. 9 And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. 10 But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. 11 And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, 12 Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. 13 But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? 14 Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. 15 Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? 16 So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.Mt 20:1-16 (Segond avec Strong)
1 Car 1063 le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 semblable 3664 à un maître de maison 444 3617 qui 3748 sortit 1831 5627 dès le matin 260 4404, afin de louer 3409 5670 des ouvriers 2040 pour 1519 sa 846 vigne 290. 2 1161 Il convint 4856 5660 avec 3326 eux 2040 d 1537'un denier 1220 par jour 2250, et il les 846 envoya 649 5656 à 1519 sa 846 vigne 290. 3 2532 Il sortit 1831 5631 vers 4012 la troisième 5154 heure 5610, et il en vit 1492 5627 d'autres 243 qui étaient 2476 5761 sur 1722 la place 58 sans rien faire 692. 4 Il leur 2548 dit 2036 5627: Allez 5217 5720 5210 aussi 2532 à 1519 ma vigne 290, et 2532 je vous 5213 donnerai 1325 5692 ce qui 1437 sera 5600 5753 raisonnable 1342. (20:5) Et 1161 ils y allèrent 565 5627. 5 Il sortit 1831 5631 de nouveau 3825 vers 4012 la sixième 1623 heure 5610 et 2532 vers la neuvième 1766, et il fit 4160 5656 de même 5615. 6 1161 Etant sorti 1831 5631 vers 4012 la onzième 1734 heure 5610, il en trouva 2147 5627 d'autres 243 qui étaient 2476 5761 sur la place, et 2532 il leur 846 dit 3004 5719: Pourquoi 5101 vous tenez-vous 2476 5758 ici 5602 toute 3650 la journée 2250 sans rien faire 692? 7 Ils lui 846 répondirent 3004 5719: C'est que 3754 personne 3762 ne nous 2248 a loués 3409 5668. Allez 5217 5720 5210 aussi 2532 à 1519 ma vigne 290, leur 846 dit 3004 5719-il. 8 1161 Quand le soir 3798 fut venu 1096 5637, le maître 2962 de la vigne 290 dit 3004 5719 à son 846 intendant 2012: Appelle 2564 5657 les ouvriers 2040, et 2532 paie 591 5628-leur 846 le salaire 3408, en allant 756 5671 des 575 derniers 2078 aux 2193 premiers 4413. 9 2532 Ceux de la onzième 4012 1734 heure 5610 vinrent 2064 5631, et reçurent 2983 5627 chacun 303 un denier 1220. 10 1161 Les premiers 4413 vinrent 2064 5631 ensuite, croyant 3543 5656 3754 recevoir 2983 5695 davantage 4119; mais 2532 ils reçurent 2983 5627 aussi 2532 chacun 303 un denier 1220. 11 1161 En le recevant 2983 5631, ils murmurèrent 1111 5707 contre 2596 le maître de la maison 3617, 12 et dirent 3754 3004 5723: Ces 3778 derniers 2078 n'ont travaillé 4160 5656 qu'une 3391 heure 5610, et 2532 tu les 846 traites 4160 5656 à l'égal 2470 de nous 2254, qui 3588 avons supporté 941 5660 la fatigue 922 du jour 2250 et 2532 la chaleur 2742. 13 1161 Il répondit 611 5679 2036 5627 à l'un 1520 d'eux 846: Mon ami 2083, je ne te 4571 fais pas 3756 tort 91 5719; n'es-tu pas 3780 convenu 4856 5656 avec moi 3427 d'un denier 1220? 14 Prends 142 5657 ce qui te 4674 revient, et 2532 va-t'en 5217 5720. 1161 Je veux 2309 5719 donner 1325 5629 à ce 5129 dernier 2078 autant 2532 5613 qu'à toi 4671. 15 2228 Ne m 3427'est-il pas 3756 permis 1832 5748 de faire 4160 5658 de 1722 mon 1699 bien ce 3739 que je veux 2309 5719 5725? 2228 Ou vois 2076 5748-tu de mauvais 4190 oeil 3788 que 3754 je 1473 sois 1510 5748 bon 18? - 16 Ainsi 3779 les derniers 2078 seront 2071 5704 les premiers 4413, et 2532 les premiers 4413 seront les derniers 2078.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées