Comparer
Matthieu 21:12-17KJV 12 And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
LSG 12 Jésus entra dans le temple de Dieu. Il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple ; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons.
KJV 13 And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.
LSG 13 Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière. Mais vous, vous en faites une caverne de voleurs.
KJV 14 And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
LSG 14 Des aveugles et des boiteux s'approchèrent de lui dans le temple. Et il les guérit.
KJV 15 And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,
LSG 15 Mais les principaux sacrificateurs et les scribes furent indignés, à la vue des choses merveilleuses qu'il avait faites, et des enfants qui criaient dans le temple: Hosanna au Fils de David !
KJV 16 And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
LSG 16 Ils lui dirent: Entends-tu ce qu'ils disent ? Oui, leur répondit Jésus. N'avez-vous jamais lu ces paroles: Tu as tiré des louanges de la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle ?
KJV 17 And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
LSG 17 Et, les ayant laissés, il sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées