Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 22:1-14

BCC 1 Jésus, prenant la parole, leur parla de nouveau en paraboles, et il dit :

KJV 1 And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,

BCC 2 " Le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit les noces de son fils.

KJV 2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,

BCC 3 Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui avaient été invités aux noces, et ils ne voulurent pas venir.

KJV 3 And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.

BCC 4 Il envoya encore d'autres serviteurs, disant : " Dites aux invités : Voilà que j'ai préparé mon festin ; on a tué mes boeufs et mes animaux gras ; tout est prêt : venez aux noces. "

KJV 4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.

BCC 5 Mais ils n'en tinrent pas compte, et ils s'en allèrent, l'un à son champ, l'autre à son négoce ;

KJV 5 But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:

BCC 6 et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.

KJV 6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

BCC 7 Le roi entra en colère, envoya ses armées, extermina ces meurtriers et brûla leur ville.

KJV 7 But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.

BCC 8 Alors il dit à ses serviteurs : " La noce est prête, mais les invités n'en étaient pas dignes.

KJV 8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.

BCC 9 Allez donc aux carrefours des chemins, et tous ceux que vous trouverez, invitez-les aux noces. "

KJV 9 Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.

BCC 10 Ces serviteurs sortirent sur les chemins, rassemblèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, mauvais et bons ; et la salle des noces fut remplie de convives.

KJV 10 So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.

BCC 11 Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table et il aperçut là un homme qui n'était point revêtu d'un habit de noce ;

KJV 11 And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

BCC 12 et il lui dit : "ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noce ?" Et lui resta muet.

KJV 12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.

BCC 13 Alors le roi dit aux servants : " Liez-lui pieds et mains, et jetez-le dans les ténèbres extérieurs : là il y aura les pleurs et le grincement de dents.

KJV 13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.

BCC 14 Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.

KJV 14 For many are called, but few are chosen.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées