Comparer
Matthieu 22:15-18LSGS 15 Alors 5119 les pharisiens 5330 allèrent 4198 5679 se consulter 2983 5627 4824 sur les moyens 3704 de surprendre 3802 5661 Jésus 846 par 1722 ses propres paroles 3056.
NEG 15 Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.
LSGS 16 2532 Ils envoyèrent 649 5719 auprès de lui 846 leurs 846 disciples 3101 avec 3326 les hérodiens 2265, qui dirent 3004 5723: Maître 1320, nous savons 1492 5758 que 3754 tu es 1488 5748 vrai 227, et 2532 que tu enseignes 1321 5719 la voie 3598 de Dieu 2316 selon 1722 la vérité 225, 2532 sans 3756 t 4671'inquiéter 3199 5719 de 4012 personne 3762, car 1063 tu ne regardes 991 5719 pas 3756 à 1519 l'apparence 4383 des hommes 444.
NEG 16 Ils envoyèrent auprès de lui leurs disciples avec les hérodiens, qui dirent: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité, sans t'inquiéter de personne, car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes.
LSGS 17 Dis 2036 5628-nous 2254 donc 3767 ce 5101 qu'il t 4671'en semble 1380 5719: est-il permis 1832 5748, ou 2228 non 3756, de payer 1325 5629 le tribut 2778 à César 2541?
NEG 17 Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?
LSGS 18 1161 Jésus 2424, connaissant 1097 5631 leur 846 méchanceté 4189, répondit 2036 5627: {Pourquoi 5101 me 3165 tentez-vous 3985 5719, hypocrites 5273?}
NEG 18 Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit: Pourquoi me tentez-vous, hypocrites?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées