Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 22:23-33

BAN 23 Ce jour-là, des sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent à Jésus et l'interrogèrent en disant :

BCC 23 Ce jour-là, des Sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent à lui et lui posèrent cette question :

KJV 23 The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,

BAN 24 Maître, Moïse a dit : Si quelqu'un meurt sans enfants, son frère épousera sa femme, et suscitera une postérité à son frère.

BCC 24 "Maître, Moïse a dit : Si quelqu'un meurt sans avoir d'enfants, son frère épousera sa femme et suscitera une postérité à son frère.

KJV 24 Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.

BAN 25 Or il y avait parmi nous sept frères ; et le premier, s'étant marié, mourut ; et n'ayant point eu de postérité, il laissa sa femme à son frère.

BCC 25 Or, il y avait parmi nous sept frères. Le premier se maria et mourut, et comme il n'avait pas de postérité, il laissa sa femme à son frère.

KJV 25 Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:

BAN 26 De même aussi le second, puis le troisième, jusqu'au septième.

BCC 26 Pareillement, le second, puis le troisième, jusqu'au septième.

KJV 26 Likewise the second also, and the third, unto the seventh.

BAN 27 Et après eux tous, la femme mourut aussi.

BCC 27 Après eux tous, la femme mourut.

KJV 27 And last of all the woman died also.

BAN 28 A la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle la femme ? car tous l'ont eue.

BCC 28 A la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle femme ? Car tous l'on eue."

KJV 28 Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.

BAN 29 Mais Jésus répondant, leur dit : Vous êtes dans l'erreur, ne connaissant pas les Ecritures, ni la puissance de Dieu.

BCC 29 Jésus leur répondit : "vous êtes dans l'erreur, ne comprenant ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.

KJV 29 Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.

BAN 30 Car, à la résurrection, ils ne se marient point et ne sont point donnés en mariage ; mais ils sont dans le ciel comme des anges de Dieu.

BCC 30 Car, à la résurrection, on n'épouse pas et on n'est pas épousé ; mais on est comme des anges de Dieu dans le ciel.

KJV 30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.

BAN 31 Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce qui vous a été déclaré par Dieu, lorsqu'il dit :

BCC 31 Quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit, en ces termes :

KJV 31 But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,

BAN 32 Je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob ? Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants.

BCC 32 Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob ? Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants."

KJV 32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.

BAN 33 Et la foule, qui entendait, était extrêmement frappée de son enseignement.

BCC 33 Et les foules, en entendant cela, étaient remplies d'admiration pour son enseignement.

KJV 33 And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées