Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 24:17-21

Mt 24:17-21 (Annotée Neuchâtel)

17 que celui qui sera sur le toit ne descende point pour emporter ce qui est dans sa maison ; 18 et que celui qui sera aux champs ne retourne point en arrière pour prendre son manteau. 19 Mais malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là ! 20 Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni en un jour de sabbat. 21 Car il y aura alors une grande tribulation, telle qu'il n'y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu'à maintenant et qu'il n'y en aura jamais.

Mt 24:17-21 (King James)

17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: 18 Neither let him which is in the field return back to take his clothes. 19 And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! 20 But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: 21 For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

Mt 24:17-21 (Segond avec Strong)

17 que celui qui sera sur 1909 le toit 1430 ne descende 2597 5720 pas 3361 pour prendre 142 5658 ce qui est dans 5100 1537 sa 846 maison 3614; 18 et 2532 que celui qui sera dans 1722 les champs 68 ne retourne 1994 5657 pas 3361 en arrière 3694 pour prendre 142 5658 son 846 manteau 2440. 19 1161 Malheur 3759 aux femmes qui seront 2192 5723 enceintes 1722 1064 et 2532 à celles qui allaiteront 2337 5723 en 1722 ces 1565 jours 2250-là! 20 1161 Priez 4336 5737 pour que votre 5216 fuite 5437 n'arrive 1096 5638 pas 3363 en hiver 5494, ni 3366 1722 un jour de sabbat 4521. 21 Car 1063 alors 5119, la détresse 2347 sera 2071 5704 si grande 3173 qu'il n'y en a 1096 5754 point 3756 eu de pareille 3634 depuis 575 le commencement 746 du monde 2889 jusqu'à 2193 présent 3568, et qu'il n'y en aura 1096 5638 jamais 3761 3364.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées