Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 24:32-33

Mt 24:32-33 (Catholique Crampon)

32 Du figuier apprenez cette comparaison : Dès que sa ramure devient tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l'été est proche. 33 Ainsi, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que (l'événement) est proche, aux portes.

Mt 24:32-33 (Segond 1910)

   32 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche. 33 De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.

Mt 24:32-33 (Segond avec Strong)

   32 1161 Instruisez-vous 3129 5628 par une comparaison 3850 tirée 575 du figuier 4808. Dès 3752 que ses 846 branches 2798 deviennent 1096 5638 2235 tendres 527, et 2532 que les feuilles 5444 poussent 1631 5725, vous connaissez 1097 5719 que 3754 l'été 2330 est proche 1451. 33 De même 2532 3779 5210, quand 3752 vous verrez 1492 5632 toutes 3956 ces choses 5023, sachez 1097 5719 5720 que 3754 le Fils de l'homme est 2076 5748 proche 1451, à 1909 la porte 2374.

Mt 24:32-33 (Vulgate)

   32 Ab arbore autem fici discite parabolam : cum jam ramus ejus tener fuerit, et folia nata, scitis quia prope est æstas :
   33 ita et vos cum videritis hæc omnia, scitote quia prope est, in januis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées