Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 26:14-16

DRB 14 Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariote, s'en alla vers les principaux sacrificateurs,

LSGS 14 Alors 5119 l'un 1520 des douze 1427, appelé 3004 5746 Judas 2455 Iscariot 2469, alla 4198 5679 vers 4314 les principaux sacrificateurs 749,

MAR 14 Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs,

NEG 14 Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,

OST 14 Alors l'un des douze, appelé Judas l'Iscariote, s'en alla vers les principaux sacrificateurs,

DRB 15 et dit : Que voulez-vous me donner, et moi, je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent.

LSGS 15 et dit 2036 5627: Que 5101 voulez-vous 2309 5719 me 3427 donner 1325 5629, et 2504 je vous 5213 le 846 livrerai 3860 5692? Et 1161 ils lui 846 payèrent 2476 5627 trente 5144 pièces d'argent 694.

MAR 15 Et leur dit : que me voulez-vous donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent.

NEG 15 et dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui payèrent trente pièces d'argent.

OST 15 Et leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent.

DRB 16 Et dès lors, il cherchait une bonne occasion pour le livrer.

LSGS 16 2532 Depuis 575 ce moment 5119, il cherchait 2212 5707 une occasion favorable 2120 pour 2443 livrer 3860 5632 Jésus 846.

MAR 16 Et dès lors il cherchait une occasion pour le livrer.

NEG 16 Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.

OST 16 Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées