Comparer
Matthieu 3:1-6BAN 1 Or en ces jours-là, paraît Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de Judée,
BCC 1 En ces jours-là parut Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée, et disant :
MAR 1 Or, en ce temps-là vint Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de la Judée ;
OST 1 En ce temps-là, Jean-Baptiste vint, prêchant dans le désert de Judée,
BAN 2 et disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux s'est approché.
BCC 2 "Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche."
MAR 2 Et disant : Convertissez-vous ; car le Royaume des cieux est proche.
OST 2 Et disant: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
BAN 3 Car c'est ici celui dont a parlé Esaïe le prophète, en disant : Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
BCC 3 C'est lui en effet dont a parlé le prophète Isaïe, disant : Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
MAR 3 Car c'est ici celui dont il a été parlé par Esaïe le Prophète, en disant : la voix de celui qui crie dans le désert [est] : préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
OST 3 Car c'est celui dont Ésaïe le prophète a parlé, en disant: Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur; redressez ses sentiers.
BAN 4 Or Jean lui-même avait son vêtement fait de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins, et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.
BCC 4 Et lui, Jean, avait un vêtement de poil de chameau, et autour de ses reins une ceinture de cuir, et il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
MAR 4 Or Jean avait son vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins, et son manger était des sauterelles et du miel sauvage.
OST 4 Or, ce Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.
BAN 5 Alors Jérusalem et toute la Judée et tous les environs du Jourdain sortaient vers lui.
BCC 5 Alors venaient à lui Jérusalem, et toute la Judée, et toute la région du Jourdain.
MAR 5 Alors les habitants de Jérusalem, et de toute la Judée, et de tout le pays des environs du Jourdain, vinrent à lui.
OST 5 Alors Jérusalem, et toute la Judée, et tous les environs du Jourdain, venaient à lui;
BAN 6 Et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés.
BCC 6 Et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.
MAR 6 Et ils étaient baptisés par lui au Jourdain confessant leurs péchés.
OST 6 Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, en confessant leurs péchés.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées