Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 3:1-6

DRB 1 Or, en ces jours-là vient Jean le baptiseur, prêchant dans le désert de la Judée*,

NEG 1 En ce temps-là parut Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de Judée.

S21 1 A cette époque-là parut Jean-Baptiste, qui prêchait dans le désert de Judée.

DRB 2 et disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux s'est approché.

NEG 2 Il disait: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

S21 2 Il disait: «Changez d'attitude, car le royaume des cieux est proche.»

DRB 3 Car c'est ici celui dont il a été parlé par Ésaïe le prophète, disant : «Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers» {Ésaïe 40:3}.

NEG 3 Jean est celui qui avait été annoncé par Esaïe, le prophète, lorsqu'il dit:
C'est ici la voix de celui qui crie dans le désert:
Préparez le chemin du Seigneur,
Aplanissez ses sentiers.

S21 3 Jean est celui que le prophète Esaïe avait annoncé lorsqu'il a dit: C'est la voix de celui qui crie dans le désert: ‘Préparez le chemin du Seigneur, rendez ses sentiers droits.' 

DRB 4 Or Jean lui-même avait son vêtement de poil de chameau et une ceinture de cuir autour de ses reins ; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

NEG 4 Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

S21 4 Jean portait un vêtement en poil de chameau et une ceinture de cuir autour de la taille. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

DRB 5 Alors Jérusalem, et toute la Judée, et tout le pays des environs du Jourdain, sortaient vers lui ;

NEG 5 Les habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui;

S21 5 Les habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de toute la région du Jourdain se rendaient vers lui.

DRB 6 et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

NEG 6 et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.

S21 6 Reconnaissant publiquement leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées