Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 4:12-17

BCC 12 Quand Jésus eut appris que Jean avait été livré, il se retira en Galilée.

KJV 12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;

OST 12 Or Jésus, ayant appris que Jean avait été mis en prison, se retira dans la Galilée.

BCC 13 Et quittant Nazareth, il vint demeurer à Capharnaüm, sur les bords de la mer, aux confins de Zabulon et de Nephtali,

KJV 13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:

OST 13 Et ayant quitté Nazareth, il vint demeurer à Capernaüm, ville proche de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephthali;

BCC 14 afin que s'accomplît cette parole du prophète Isaïe :

KJV 14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

OST 14 En sorte que fut accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète en ces termes:

BCC 15 Terre de Zabulon et terre de Nephtali, vers la mer, pays au delà du Jourdain, Galilée des Gentils !

KJV 15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;

OST 15 Pays de Zabulon et de Nephthali, sur le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, Galilée des gentils!

BCC 16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière ; et pour ceux qui étaient assis dans la région de l'ombre de la mort, une lumière s'est levée !

KJV 16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.

OST 16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres, a vu une grande lumière; et la lumière s'est levée sur ceux qui étaient assis dans la région et dans l'ombre de la mort.

BCC 17 Dès lors Jésus commença à prêcher, en disant : " Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. "

KJV 17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.

OST 17 Dès lors Jésus commença à prêcher et à dire: Repentez-vous; car le royaume des cieux est proche.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées