Comparer
Matthieu 7:1-5BCC 1 Ne jugez point afin de n'être point jugés,
LSG 1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
LSGS 1 {Ne jugez 2919 5720 point 3361, afin que vous ne soyez point 3363 jugés 2919 5686.}
MAR 1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
BCC 2 car de la façon dont vous jugez, vous serez jugés, et avec la mesure dont vous mesurez il vous sera mesuré.
LSG 2 Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.
LSGS 2 {Car 1063 on vous jugera 2919 5701 du 1722 jugement 2917 dont 3739 vous jugez 2919 5719, et 2532 l'on vous 5213 mesurera 488 5701 avec 1722 la mesure 3358 dont 3739 vous mesurez 3354 5719.}
MAR 2 Car de tel jugement que vous jugez, vous serez jugés ; et de telle mesure que vous mesurerez, on vous mesurera réciproquement.
BCC 3 Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et ne remarques-tu la poutre qui est dans ton oeil ?
LSG 3 Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil ?
LSGS 3 {1161 Pourquoi 5101 vois 991 5719-tu la paille 2595 qui est dans 1722 l'oeil 3788 de ton 4675 frère 80, et 1161 n'aperçois 2657 5719-tu pas 3756 la poutre 1385 qui est dans 1722 ton 4674 oeil 3788?}
MAR 3 Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l'oeil de ton frère, et tu ne prends pas garde à la poutre dans ton oeil ?
BCC 4 Ou comment (peux-tu) dire à ton frère : "laisse-moi ôter la paille de ton oeil, " lorsqu'il y a une poutre dans ton oeil ?
LSG 4 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien ?
LSGS 4 {Ou 2228 comment 4459 peux-tu dire 2046 5692 à ton 4675 frère 80: Laisse 863 5628-moi ôter 1544 5632 une paille 2595 de 575 ton 4675 oeil 3788, 2532 2400 5628 toi qui as une poutre 1385 dans 1722 le tien 4675 3788?}
MAR 4 Ou comment dis-tu à ton frère ? Permets que j'ôte de ton oeil ce fétu, et voilà, [tu as] une poutre dans ton oeil.
BCC 5 Hypocrite, ôte d'abord la poutre de ton oeil, et alors tu verras à ôter la paille de l'oeil de ton frère.
LSG 5 Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille de l'oeil de ton frère.
LSGS 5 {Hypocrite 5273, ôte 1544 5628 premièrement 4412 la poutre 1385 de 1537 ton 4675 oeil 3788, et 2532 alors 5119 tu verras 1227 5692 comment ôter 1544 5629 la paille 2595 de 1537 l'oeil 3788 de ton 4675 frère 80.}
MAR 5 Hypocrite, ôte premièrement de ton oeil la poutre, et après cela tu verras comment tu ôteras le fétu de l'oeil de ton frère.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées