Comparer
Matthieu 7:15-20DRB 15 Or soyez en garde contre les faux prophètes qui viennent à vous en habits de brebis, mais qui au dedans sont des loups ravisseurs.
KJV 15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
S21 15 »Méfiez-vous des prétendus prophètes! Ils viennent à vous en vêtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces.
DRB 16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on du raisin sur des épines, ou des figues sur des chardons ?
KJV 16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
S21 16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des ronces ou des figues sur des chardons?
DRB 17 Ainsi tout bon arbre produit de bons fruits, mais l'arbre mauvais produit de mauvais fruits.
KJV 17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
S21 17 Tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits.
DRB 18 Un bon arbre ne peut pas produire de mauvais fruits, ni un arbre mauvais produire de bons fruits.
KJV 18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
S21 18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.
DRB 19 Tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.
KJV 19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
S21 19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
DRB 20 Ainsi vous les reconnaîtrez à leurs fruits.
KJV 20 Wherefore by their fruits ye shall know them.
S21 20 C'est donc à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées