Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 7:15-20

KJV 15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.

LSG 15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.

MAR 15 Or gardez-vous des faux Prophètes, qui viennent à vous en habit de brebis, mais qui au-dedans sont des loups ravissants.

KJV 16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?

LSG 16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons ?

MAR 16 Vous les connaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on les raisins à des épines, ou les figues à des chardons ?

KJV 17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.

LSG 17 Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.

MAR 17 Ainsi tout bon arbre fait de bons fruits ; mais le mauvais arbre fait de mauvais fruits.

KJV 18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.

LSG 18 Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.

MAR 18 Le bon arbre ne peut point faire de mauvais fruits, ni le mauvais arbre faire de bons fruits.

KJV 19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

LSG 19 Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.

MAR 19 Tout arbre qui ne fait point de bon fruit est coupé, et jeté au feu.

KJV 20 Wherefore by their fruits ye shall know them.

LSG 20 C'est donc à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.

MAR 20 Vous les connaîtrez donc à leurs fruits.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées