Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 8:14-17

Mt 8:14-17 (Annotée Neuchâtel)

   14 Et Jésus étant entré dans la maison de Pierre, vit sa belle-mère, couchée et ayant la fièvre ; et il toucha sa main, et la fièvre la quitta. Et elle se leva, et elle le servait. 15 Et le soir étant venu, on lui présenta plusieurs démoniaques ; et il chassa les esprits par une parole. Et il guérit tous ceux qui étaient malades ; 16 afin que fût accompli ce qui a été dit par Esaïe le prophète : Lui-même a pris nos infirmités et a porté nos maladies.
   17 Or Jésus voyant de grandes foules autour de lui, ordonna de passer à l'autre rive.

Mt 8:14-17 (Vulgate)

   14 Et cum venisset Jesus in domum Petri, vidit socrum ejus jacentem, et febricitantem :
   15 et tetigit manum ejus, et dimisit eam febris, et surrexit, et ministrabat eis.
   16 Vespere autem facto, obtulerunt ei multos dæmonia habentes : et ejiciebat spiritus verbo, et omnes male habentes curavit :
   17 ut adimpleretur quod dictum est per Isaiam prophetam, dicentem : [Ipse infirmitates nostras accepit :
et ægrotationes nostras portavit.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées