Comparer
Matthieu 9:27-31BCC 27 Comme Jésus partait de là, deux aveugles le suivirent, en disant à haute voix : "Fils de David, ayez pitié de nous !"
LSG 27 Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient: Aie pitié de nous, Fils de David !
S21 27 Quand Jésus partit de là, il fut suivi par deux aveugles qui criaient: «Aie pitié de nous, Fils de David!»
BCC 28 Lorsqu'il fut entré dans la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit : " Croyez-vous que je puisse faire cela ?" Ils lui dirent : " Oui, Seigneur. "
LSG 28 Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela ? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
S21 28 Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et Jésus leur dit: «Croyez-vous que je puisse faire cela?»
«Oui, Seigneur», lui répondirent-ils.
BCC 29 Alors il toucha leurs yeux en disant : "qu'il vous soit fait selon votre foi ! "
LSG 29 Alors il leur toucha leurs yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi.
S21 29 Alors il toucha leurs yeux en disant: «Soyez traités conformément à votre foi»,
BCC 30 Et leurs yeux s'ouvrirent, et Jésus leur commanda avec force : "prenez garde que personne ne le sache."
LSG 30 Et leurs yeux s'ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère: Prenez garde que personne ne le sache.
S21 30 et leurs yeux s'ouvrirent.
Jésus leur recommanda avec sévérité: «Faites bien attention que personne ne le sache!»
BCC 31 Mais, s'en étant allés, ils publièrent ses louanges dans toute cette contrée.
LSG 31 Mais, dès qu'ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays.
S21 31 mais, à peine sortis, ils parlèrent de lui dans toute la région.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées