Comparer
Michée 3:1-7Mi 3:1-7 (Segond 1910)
1 Je dis: Écoutez, chefs de Jacob, Et princes de la maison d'Israël ! N'est-ce pas à vous à connaître la justice ? 2 Vous haïssez le bien et vous aimez le mal ; Vous leur arrachez la peau et la chair de dessus les os. 3 Ils dévorent la chair de mon peuple, Lui arrachent la peau, Et lui brisent les os ; Ils le mettent en pièces comme ce qu'on cuit dans un pot, Comme de la viande dans une chaudière. 4 Alors ils crieront vers l'Éternel, Mais il ne leur répondra pas ; Il leur cachera sa face en ce temps-là, Parce qu'ils ont fait de mauvaises actions. 5 Ainsi parle l'Éternel sur les prophètes qui égarent mon peuple, Qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose à mordre, Et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche: 6 A cause de cela, vous aurez la nuit..., et plus de visions ! Vous aurez les ténèbres..., et plus d'oracles ! Le soleil se couchera sur ces prophètes, Le jour s'obscurcira sur eux. 7 Les voyants seront confus, les devins rougiront, Tous se couvriront la barbe ; Car Dieu ne répondra pas.Mi 3:1-7 (Segond 21)
1 Je dis:«Ecoutez, chefs de Jacob
et princes de la communauté d'Israël!
N'est-ce pas à vous de connaître le droit?
2 Vous détestez le bien et vous aimez le mal;
vous arrachez leur peau et la chair qui couvre leurs os.»
3 Ils mangent la chair de mon peuple,
lui arrachent la peau
et lui brisent les os.
Ils le mettent en pièces comme ce qu'on cuit dans un pot,
comme de la viande dans une marmite.
4 Alors ils crieront vers l'Eternel,
mais il ne leur répondra pas;
il se cachera à eux à ce moment-là,
parce qu'ils ont perverti leurs agissements.
5 Voici ce que dit l'Eternel à propos des prophètes qui égarent mon peuple,
qui annoncent la paix si leurs dents trouvent quelque chose à mordre
et qui proclament la guerre si l'on ne met rien dans leur bouche:
6 A cause de cela, la nuit tombera sur vous, et finies les visions!
Ce seront les ténèbres, et finis les oracles!
Le soleil se couchera sur ces prophètes,
le jour s'obscurcira sur eux.
7 Les voyants seront dans la honte,
les devins rougiront,
ils se couvriront tous la barbe,
car Dieu ne répondra pas.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées